英文メールの書き方:身内に不幸があった同僚にお悔やみを返信する

こんなシチュエーション、お仕事でありませんか?

遠方で働く同僚から、突然、身内に不幸があったため電話会議に参加できないとの知らせが。お悔やみメールを返したい。

 

英語メールで「身内に不幸があった同僚にお悔やみを返信する」お手本を動画でチェック!

こちらの動画では、伝えるべきメッセージとニュアンスを書き手が考えているところから、以下の内容のメールを実際に英語で書く様子までをご覧いただけます。

———————

ブラッドさん、

ご身内に不幸がおありだと伺い、とても残念です。詳細は存じ上げませんが、日本チーム一同、ブラッドさんのことを想っております。慎んでお悔やみ申し上げます。

会議はこちらで進めておきますので、ご心配なさらないでください。

———————

今後の仕事での英語メールの参考になれば幸いです。

【動画内の”CC”ボタンをクリックして英語字幕を表示!】
【過去の動画を見るにはYoutubeページへ!Subscribe!】

0:00:04.759,0:00:10.019
Hello everyone, welcome to E-mail Picks.
It's a bit gloomy today and we're

0:00:10.019,0:00:14.639
expecting rain very soon, and the
forecast says that the rain will last

0:00:14.639,0:00:19.830
all night. I'm not feeling very upbeat
today, but the weather is not the reason.

0:00:19.830,0:00:25.380
One of our colleagues in Canada, Brad,
just e-mailed us to say that his

0:00:25.380,0:00:30.300
grandfather passed away two days ago. So we have regular meetings with the team

0:00:30.300,0:00:35.760
in Canada, and Brad is such a cheerful
guy, so it breaks our hearts to imagine how

0:00:35.760,0:00:39.870
sad he's feeling right now. We have a
telephone conference scheduled with the

0:00:39.870,0:00:45.450
people in Canada tomorrow, but obviously
Brad is not gonna be able to attend, so

0:00:45.450,0:00:50.940
I'm going to write back to him to send
my condolences and tell him not to worry

0:00:50.940,0:00:57.420
about the meeting. To "send condolences"
means to communicate your sadness and

0:00:57.420,0:01:02.550
sympathy towards a person who lost
somebody important like a family

0:01:02.550,0:01:08.159
member. Now I'm gonna keep this e-mail
very brief because I know Brad has many

0:01:08.159,0:01:12.510
other things to worry about like
arranging a flight back to his hometown

0:01:12.510,0:01:18.180
or making many phone calls to everyone.
Anyway, here it goes:

0:01:18.940,0:01:23.420
Brad, I am saddened to hear of
your loss. Although I do not know the

0:01:23.430,0:01:27.030
details, I want you to know that we are
thinking about you in this tough time.

0:01:27.030,0:01:31.590
Please accept our deepest condolences. We will take care of the meeting, so please

0:01:31.590,0:01:38.820
do not worry. In sympathy, Kyota. OK so
first of all, I'm expressing my sympathy

0:01:38.820,0:01:43.770
towards Brad in the first paragraph and
I have three sentences here, but they all

0:01:43.770,0:01:48.840
basically mean the same thing. "I feel
sympathy and I am sad too" -- that's my

0:01:48.840,0:01:54.450
message. Now I don't know about other
people, but I strongly feel that you need

0:01:54.450,0:01:59.579
at least three sentences in a paragraph
to sound serious. If I write only one

0:01:59.579,0:02:04.350
sentence or even two sentences, it may
sound a little too business-like -- not

0:02:04.350,0:02:10.590
personal enough. And to colleagues, I
don't write things like best regards or

0:02:10.590,0:02:16.190
sincerely before my name so much,
but here I felt I should do it because this

0:02:16.190,0:02:22.520
is a very serious e-mail, so I wrote "in
sympathy" then my name. So there you go,

0:02:22.520,0:02:27.920
an e-mail to send condolences to a colleague.
Hopefully, I'll see Brad again back on

0:02:27.920,0:02:32.209
his feet very soon. Anyway,
that's it for today, thank you for

0:02:32.209,0:02:35.620
watching and I'll see you next week.

Share

身につけた知識をオンライン英会話で実践してみませんか?
一覧に戻る

関連動画