2019.05.29
英語メールの書き方:上司に資料の確認を催促する
こんなシチュエーション、お仕事でありませんか?
上司にお願いしていた資料の確認を急いでもらいたい。
英文メールで「上司に資料の確認を催促する」お手本を動画でチェック!
こちらの動画では、伝えるべきメッセージとニュアンスを書き手が考えているところから、以下の内容のメールを実際に英語で書く様子までをご覧いただけます。
———————
ヒカさん、
今日お時間ないかもしれませんが、二日前にお送りしたZipanの営業資料を本日17:00までにご確認いただけませんでしょうか?Zipanのチームが明日の展示会に営業資料を持っていきたいそうでして、修正箇所が見つかった場合は本日中に直さなければなりません。
あまりお時間を取らないと良いのですが・・・よろしくお願いします。
———————
今後の仕事での英語メールの参考になれば幸いです。
【動画内の”CC”ボタンをクリックして英語字幕を表示!】
【過去の動画を見るにはYoutubeページへ!Subscribe!】
0:00:04.640,0:00:10.429
Hello everyone. Welcome to E-mail Picks. We finally launched our brand new service
0:00:10.429,0:00:15.960
Zipan. It's an online business Japanese
school made for the purpose of helping
0:00:15.960,0:00:21.539
non-Japanese people succeed in business in Japan. I made around half of all the
0:00:21.539,0:00:27.240
text material and video lessons, and I
made the videos for the website, and now
0:00:27.240,0:00:32.820
I'm making brochures - sales brochures for Zipan. Actually, I've completed a draft
0:00:32.820,0:00:37.500
already and sent it to my boss to have
it checked. My boss has been really busy
0:00:37.500,0:00:42.480
lately so I wasn't expecting him to
check my work anytime soon, but it turns
0:00:42.480,0:00:47.219
out that the Zipan team wants to use the
sales brochure at the expo we are
0:00:47.219,0:00:52.440
participating in from tomorrow, which
means that I'll need to have the draft
0:00:52.440,0:00:58.020
checked ASAP so that I can make any
necessary revisions, so that the Zipan
0:00:58.020,0:01:01.949
team can print it out and bring it to
the expo tomorrow. So today, I need to
0:01:01.949,0:01:07.560
write to my boss Hika to give him a
little push to get my work checked. But I
0:01:07.560,0:01:12.360
do understand he's really busy, so I
don't want to sound too pushy. Anyway,
0:01:12.360,0:01:16.500
here goes.
Hi Hika-san, I'm not sure if you have any
0:01:16.500,0:01:20.520
spare time today but would it be
possible to look over the Zipan brochure
0:01:20.520,0:01:25.740
I sent you two days ago by around 5
p.m. today? The Zipan team wants to bring
0:01:25.740,0:01:29.100
the brochure to the expo tomorrow and
therefore if you find any room for
0:01:29.100,0:01:33.750
revision, I'll need to do all the editing
by the end of the day today. I hope it
0:01:33.750,0:01:39.450
won't take up too much of your time.
Thanks, Kyota. OK, so as you can see here,
0:01:39.450,0:01:44.250
I went straight into the point because,
well, Hika is busy and I wanted to make
0:01:44.250,0:01:47.820
the message as short as possible without
being impolite.
0:01:47.820,0:01:54.360
I made an indirect request by writing
"Would it be possible to..." I also set a
0:01:54.360,0:01:59.460
deadline indirectly by writing "I need to
do all the editing by the end of the day
0:01:59.460,0:02:03.990
today'" instead of directly asking
something like "Could you do it by the
0:02:03.990,0:02:09.000
end of the day?" OK. Now if this e-mail was in Japanese,
0:02:09.000,0:02:14.849
I would probably write "I'm sorry to bother
you" or "I'm sorry to trouble you." But, well,
0:02:14.849,0:02:19.920
checking work of your staff is standard
responsibility of a manager so in
0:02:19.920,0:02:23.819
the English-speaking world, I don't think
you have to apologize for a tight
0:02:23.819,0:02:29.670
deadline. The deadline was set by the
company, not me. But to sound nice, I did
0:02:29.670,0:02:34.500
write "I hope it won't take up too much
of your time" to show that I do care
0:02:34.500,0:02:39.120
about his mental and physical health in
such busy circumstances. So there you go.
0:02:39.120,0:02:44.310
An e-mail to give your boss a push to
check your work. I hope Hika is getting
0:02:44.310,0:02:48.299
enough sleep.
And speaking of sleep, I think I'm ready
0:02:48.299,0:02:52.489
for a nap. See you guys later.
Hello everyone. Welcome to E-mail Picks. We finally launched our brand new service
0:00:10.429,0:00:15.960
Zipan. It's an online business Japanese
school made for the purpose of helping
0:00:15.960,0:00:21.539
non-Japanese people succeed in business in Japan. I made around half of all the
0:00:21.539,0:00:27.240
text material and video lessons, and I
made the videos for the website, and now
0:00:27.240,0:00:32.820
I'm making brochures - sales brochures for Zipan. Actually, I've completed a draft
0:00:32.820,0:00:37.500
already and sent it to my boss to have
it checked. My boss has been really busy
0:00:37.500,0:00:42.480
lately so I wasn't expecting him to
check my work anytime soon, but it turns
0:00:42.480,0:00:47.219
out that the Zipan team wants to use the
sales brochure at the expo we are
0:00:47.219,0:00:52.440
participating in from tomorrow, which
means that I'll need to have the draft
0:00:52.440,0:00:58.020
checked ASAP so that I can make any
necessary revisions, so that the Zipan
0:00:58.020,0:01:01.949
team can print it out and bring it to
the expo tomorrow. So today, I need to
0:01:01.949,0:01:07.560
write to my boss Hika to give him a
little push to get my work checked. But I
0:01:07.560,0:01:12.360
do understand he's really busy, so I
don't want to sound too pushy. Anyway,
0:01:12.360,0:01:16.500
here goes.
Hi Hika-san, I'm not sure if you have any
0:01:16.500,0:01:20.520
spare time today but would it be
possible to look over the Zipan brochure
0:01:20.520,0:01:25.740
I sent you two days ago by around 5
p.m. today? The Zipan team wants to bring
0:01:25.740,0:01:29.100
the brochure to the expo tomorrow and
therefore if you find any room for
0:01:29.100,0:01:33.750
revision, I'll need to do all the editing
by the end of the day today. I hope it
0:01:33.750,0:01:39.450
won't take up too much of your time.
Thanks, Kyota. OK, so as you can see here,
0:01:39.450,0:01:44.250
I went straight into the point because,
well, Hika is busy and I wanted to make
0:01:44.250,0:01:47.820
the message as short as possible without
being impolite.
0:01:47.820,0:01:54.360
I made an indirect request by writing
"Would it be possible to..." I also set a
0:01:54.360,0:01:59.460
deadline indirectly by writing "I need to
do all the editing by the end of the day
0:01:59.460,0:02:03.990
today'" instead of directly asking
something like "Could you do it by the
0:02:03.990,0:02:09.000
end of the day?" OK. Now if this e-mail was in Japanese,
0:02:09.000,0:02:14.849
I would probably write "I'm sorry to bother
you" or "I'm sorry to trouble you." But, well,
0:02:14.849,0:02:19.920
checking work of your staff is standard
responsibility of a manager so in
0:02:19.920,0:02:23.819
the English-speaking world, I don't think
you have to apologize for a tight
0:02:23.819,0:02:29.670
deadline. The deadline was set by the
company, not me. But to sound nice, I did
0:02:29.670,0:02:34.500
write "I hope it won't take up too much
of your time" to show that I do care
0:02:34.500,0:02:39.120
about his mental and physical health in
such busy circumstances. So there you go.
0:02:39.120,0:02:44.310
An e-mail to give your boss a push to
check your work. I hope Hika is getting
0:02:44.310,0:02:48.299
enough sleep.
And speaking of sleep, I think I'm ready
0:02:48.299,0:02:52.489
for a nap. See you guys later.