英文メールの書き方:詳しい人からアドバイスをもらう

こんなシチュエーション、お仕事でありませんか?

自分では解決できなさそうな問題について、社内の詳しい人からアドバイスをもらいたい。

 

英文メールで「詳しい人からアドバイスをもらう」お手本を動画でチェック!

こちらの動画では、伝えるべきメッセージとニュアンスを書き手が考えているところから、以下の内容のメールを実際に英語で書く様子までをご覧いただけます。

———————

アライさん、

今後の出張についてお知恵をお貸しください。最近ほぼ毎月関西に出張しているのですが、今後さらに頻度が増していく見込みです。

もし新幹線やホテルのまとめ買い割引やもっと効率の良い予約方法などご存知ではありませんでしょうか。経費を節約できればと思いました。後ほどデスクまでお邪魔させてください。よろしくお願いします。

———————

今後の仕事での英語メールの参考になれば幸いです。

【動画内の”CC”ボタンをクリックして英語字幕を表示!】
【過去の動画を見るにはYoutubeページへ!Subscribe!】

0:00:04.490,0:00:09.690
Hello everyone. Welcome to E-mail Picks.
How's everyone doing? I'm going on a

0:00:09.690,0:00:14.759
business trip to Osaka again next month
and actually I'm going there twice in a

0:00:14.759,0:00:19.529
single month. The person in charge of
sales in Osaka has been doing a good job

0:00:19.529,0:00:24.689
booking seminars for me to deliver quite
often. My trips to Osaka has been getting

0:00:24.689,0:00:31.050
quite frequent and I'm starting to feel
it's inefficient that I need to book a

0:00:31.050,0:00:36.719
hotel room and train ride every single
time. So today, I thought I'd ask a very

0:00:36.719,0:00:40.649
reliable expert in this field in our
control department to see if she has any

0:00:40.649,0:00:47.460
idea to handle the bookings better than
I can. So he goes. Hello Arai-san, Could

0:00:47.460,0:00:51.239
I tap your wisdom about my upcoming
business trips? It seems like I have been

0:00:51.239,0:00:55.140
going to Kansai almost every month
lately and the frequency may increase

0:00:55.140,0:00:59.820
starting next month. Do you happen to
know of any bulk-discount deals or more

0:00:59.820,0:01:03.449
efficient ways to book transportation and
lodging? Maybe the company will be able

0:01:03.449,0:01:08.040
to save a bit of money if there is such
a thing. Please let me know, or... please let me

0:01:08.040,0:01:14.490
stop by your desk later to ask. Thank you,
Kyota. OK, so I started with a phrase

0:01:14.490,0:01:20.040
that you use when you want expert advice:
Could I tap your wisdom. OK and then I

0:01:20.040,0:01:25.140
asked her if she knew any ways to get a
bulk discount for booking transportation

0:01:25.140,0:01:28.680
and lodging. Now I assumed that if she actually knows

0:01:28.680,0:01:33.750
such a deal, it will be tough to explain
it by e-mail. It would take a long time, so

0:01:33.750,0:01:38.400
I offered to stop by her desk later so
that she can just explain verbally. That

0:01:38.400,0:01:43.110
way, I won't take away too much of her time and energy. So there you go. An e-mail to

0:01:43.110,0:01:48.990
get advice from an expert. I like the
Shinkansen ride to Osaka because it kind

0:01:48.990,0:01:55.070
of guarantees me quiet time. Anyway, thank you for watching. I'll see you next week.

Share

身につけた知識をオンライン英会話で実践してみませんか?
一覧に戻る

関連動画