英文メールの書き方:書類の再送をお願いする

こんなシチュエーション、お仕事でありませんか?

近日中に提出しなければならない書類を間違って削除してしまった・・・そしてついに、管理部署から提出期限のリマインドが来てしまいました。

誤って削除してしまったことを謝罪すると共に、書類の再送をお願いしなければなりません。

 

英語メールで「書類の再送をお願いする」お手本を動画でチェック!

こちらの動画では、伝えるべきメッセージとニュアンスを書き手が考えているところから、以下の内容のメールを実際に英語で書く様子までをご覧いただけます。

———————

赤城さん、

提出期限のリマインドありがとうございます。

お約束した通りもっと早くに提出しなかったこと、また、せっかくお送りいただいたメールを無くしてしまい、申し訳ありません。このようなことでお手を煩わしてしまい、大変恐縮ですが、書類を再送して頂けますでしょうか?

よろしくお願いします。

———————

今後の仕事での英語メールの参考になれば幸いです。

【動画内の”CC”ボタンをクリックして英語字幕を表示!】
【過去の動画を見るにはYoutubeページへ!Subscribe!】

Hello everyone! Welcome to E-mail Picks. I have a great story for you today. So a

few weeks ago, Akagi-san of our control
department e-mailed me a little form that

I needed to fill out and hand in. So I
replied to her "No worries. I'll get it

done today." But I forgot to do it. And
this morning, Akagi-san e-mailed me

again to remind me to hand that form in.
Now I've been trying to find that file

in my computer, but I can't seem to find
it. So a few minutes ago, I went deep into

my memories. Deep into my memories and I was trying to remember what I did with

that file. And then I remembered. I was
cleaning up my desktop screen in my

computer and I deleted the file by
mistake. So I started to sweat a lot. You

know, I was sweating a lot and I was
trying to come up with a good excuse but

couldn't. So I gave up and I decided to
write an e-mail to Akagi-san to

apologize to her for forgetting about
that form and for losing that file. Great

story, isn't it? So here's the miserable
e-mail I'm going to write.

Hello Akagi-san, Thank you for
reminding me about the form. I would

first like to apologize for forgetting
to hand it in sooner as I promised, and

on top of that, for not being able to
find the e-mail you had sent me. I am

terribly sorry to bother you like this
but could you resend the form to me? I'll

be extra careful not to lose it this
time. Kyota. OK, so you can see I'm

apologizing a couple times in the second
paragraph, first by writing "I would first

like to apologize for forgetting to hand
it in sooner" and then by writing "I'm

terribly sorry to bother you like
this." Yeah, I'm not really good at keeping

track of administrative stuff and I
really need to do something about it. But

anyways that's it for today. I hope that
helps in some way. I'll see you next week

if Akagi-san doesn't kill me. So

anyway, I'll see you later!

Share

身につけた知識をオンライン英会話で実践してみませんか?
一覧に戻る