2017.03.27
“Don’t get me wrong”の意味と使い方 Bizmatesビジネス英会話 Tip 240
Don’t get me wrong ってどういう意味?
Don’t get me wrongは「誤解しないでください」や、「そういう意味で言ったのではありません」といった意味を持つ、非常によく使われる慣用句です。
日本では相手の気分を害さないように批判的な発言を控えたり、言葉を慎重に選んだりして、人間関係の悪化を未然に防ぐ文化であると言えます。ですが、英語圏の国々やビジネスの場面では思ったことをハッキリ言う人が比較的多いため、Don’t get me wrong は批判的な意見のフォローに使われます。
Don’t get me wrong ってどういう場面で使うの?
たとえば、同僚のプレゼンに対して、正直に「最後の部分は少しわかりにくかったです」などと改善の余地を指摘した際、同僚の表情が曇ったのを見受けました。同僚はあなたの意見に対して明らかに不満そうです。
そこで、フォローとしてDon’t get me wrong と言い、「全体的にはすごくよかったですよ」などと、ポジティブな意見を付け加えます。
Hika: Hey Taro, what did you think of my presentation?
Taro: It was well done, Hika. But to be honest, I thought the last part was a little unclear.
Hika: Oh… well, OK. Thanks for the feedback…
Taro: Hey don’t get me wrong. It was a great presentation overall.
Hika: 太郎さん私のプレゼン、どうでした?
Taro: すごくよかったですよ、ヒカさん。ただ正直言うと、最後の部分が少しわかりにくかったです。
Hika: ああ・・・そうでしたか・・・。わかりました。ご意見ありがとうございます・・・
Taro: あ、そういう意味で言ったのではありません。全体的には非常によかったですよ。
Don’t get me wrong の自然な使い方を動画で学ぶ
こちらの動画で、Don’t get me wrong の発音や、会話の中での自然な使い方をBizmatesのプレゼンター Hikaが解説します。
字幕機能も利用可能ですので、英語学習に是非お役立てください!
words and phrases video series and
today's phrase is don't get me wrong
okay it's a great phrase. It's one that
could save you from a lot of
misunderstanding in the office okay so
let's find out what this means. Here's
what I sometimes hear. Now let's imagine
that I'm speaking to my colleague, Taro,
and I just delivered a presentation and
Taro is giving me some feedback on my
presentation. He says Hika you know this
this was good. That was good but you know
you should change this or this part was
not so good and he's giving me some
constructive criticism, some negative
feedback. And you know I say well thanks
thanks for your feedback. You know
sometimes when you give feedback to
people and you know the other person is
not so happy with your feedback. You've
been in that situation right? Same
situation. So Taro's giving me feedback
and I'm not so happy with his feedback.
And I'm giving him this kind of unhappy
look. You know that that look. And he says
oh yeah Hika Hika uh please don't
misunderstand; it was very good. Okay.
Overall, it was very good but this please
don't misunderstand phrase, it just
doesn't sound very natural in this case.
Please don't misunderstand. Okay so
what's a more natural way to say that?
You know don't don't misunderstand. Don't
confuse my feedback. Okay overall it's
very good but you should change this
part. That's all I'm saying. Okay this
please don't understand. Well we can say
this instead. So if I say well you know
Taro thanks thanks for your feedback.
And I have that unhappy look. And he says
hey hey don't don't get me wrong; it was
very good. Very natural okay. This don't
get me wrong.
It means don't confuse my feedback you
know. It was actually very good. You know
don't don't get me wrong; you're a really
nice guy. Hey don't get me wrong; I think
you did a great job. So after you give
kind of you know not so good feedback,
you could say don't get me wrong and say
something positive. Then there's no
confusion. It's clear and the other
person will feel good. Ok let's look at
pronunciation. It's don't get me wrong; it
was very good. Ok so the "T" is kind of
silent. Don't get me wrong; it was very
good. You try. Good okay with my sentence.
Um thanks for your feedback. Oh ok well
thanks. Thank you. Perfect. Ok so
let's practice this at home. So if
someone says you know if you give
negative feedback and someone says you
know thanks for your feedback, you can
just say not please don't misunderstand.
That's right. Don't get me wrong. Don't
get me wrong; it was very good. Ok please
remember that and we'll see you next
time. Thank you.